和製英語のいろいろ
/「クーラーを部屋に付ける」は “install a cooler in a room”?
この言い方だと、例えば「クーラーボックスを部屋に付ける」という、ちょっと不思議なことになってしまいます。
cooler はクーラーボックスなどの冷却用の道具、口語では冷たい清涼飲料水を指します。
“install an air-conditioner in a room” で「クーラーを部屋に付ける」。
「わが家は今リフォーム中です」は “My house is being reformed now”?
これは…「わが家は今改革中です」…う〜ん、家があたかも国会か何かのような響きがするんでしょうか?
reform は「(組織などを) 改革する」という意味で使われます。
「建物をリフォームする」には、renovate, rebuild, redo, remodel や make over、
「服をリフォームする」には、remake, alter などが使われます。
“My house is being renovated now.” で、「わが家は今リフォーム中です」。
今月の文法レベル1の授業では他にもいろいろ取り扱っていきます、乞うご期待^^
(出典:Proceed Japanese-English Dictionary、英辞郎)